Glossário do Kung Fu | Linhagens de Chan Kowk Wai | Placa Votiva Shaolin
© Estêvão Chaves Monteiro

Tradução: Sequência IX - Punho Shaolin “Repetições Interligadas” (Liánhuán)

Aqui apresentamos uma tradução para inglês e português de textos antigos descrevendo uma das sequências de treino do sistema de kungfu wushu tradicional Shaolin do Norte de Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Essas sequências também são conhecidas como "kati", do Cantonês [架子], pronunciado "katsi" (oficialmente romanizado Ga-Ji em Yale e Gaa-zi em Jyupting).

Os textos originais, de datas incertas, foram publicados fotograficamente na Internet por Paul Brennan e integralmente transcritos em 2012 no endereço https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. O mesmo conteúdo também foi publicado por Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) em 2012 no endereço https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.

Brennan transcreveu duas versões do texto. O "Documento A" é uma publicação impressa bem-conservada de data estimada em 1960, de autoria de Long Zixiang, formado diretamente por Gù Rǔzhāng. Os documentos "B" e "C" são manuscritos creditados à linhagem de Yim Seung-mou [嚴尚武], também formado por Gù. Aqui apresentamos as duas versões, onde elas divergem, com preferência ao manuscrito de Yim.

Este trabalho é oferecido no espírito da conservação do kungfu wushu tradicional no mundo, honrando os veneráveis mestres que nos legaram suas técnicas e valores, nos inspirando a nos aperfeiçoar fisica e espiritualmente. Diante de muitas possibilidades de tradução e interpretação dos termos chineses, o tradutor tentou aproximá-las ao máximo da sua experiência pessoal como aprendiz do Mestre Júlio Kushida, por sua vez formado diretamente pelo Grão-Mestre Chan Kowk Wai. As descrições das técnicas aqui apresentadas não são detalhadas o suficiente para se aprender os katis; evidentemente, quem realmente ensina são os professores.


This is a translation to English and Portuguese of old manuscripts describing one of the training sequences of the Northern Shaolin traditional kungfu wushu system of Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Such sequences are also known as "kati", from Cantonese [架子], pronounced "katsi" (officially romanized Ga-Ji in Yale and Gaa-zi in Jyupting).

The original texts are of uncertain ages and were photographically published on the Internet by Paul Brennan, and also integrally transcripted by him in 2012 at https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. The same content has also been published by Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) in 2012 at https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.

Brennan transcribed two versions of the text. "Document A" is a printed edition in good state estimated to circa 1960, credited to Long Zixiang, a direct student of Gù Rǔzhāng. Documents "B" and "C" are manuscripts credited to the lineage of Yim Seung-mou [嚴尚武], also a direct student of Gù. We present here both versions, wherever they disagree, favoring the manuscript from Yim.

This work is offered in the spirit of conservation of traditional kungfu wushu in the world, honoring the revered masters that passed down their techniques and values, inspiring us to seek physical and spiritual improvement. In the face of several possible translations and interpretations of the Chinese charaters and expressions, the translator has drawn from his own personal experience as a student of Master Júlio Kushida, himself directly taught by Grandmaster Chan Kowk Wai. The technique descriptions presented here are not sufficiently detailed in order to learn the katsis; obviously, you can only really learn from teachers.


第九路 連環少林拳
Sequence #9: "Interlinked Repetitions" Shaolin Boxing
Sequência IX - Punho Shaolin “Repetições Interligadas”

1. 仙人彈衣上步對拳
immortal shakes his clothes, forward step, opposing fists
imortal sacode as roupas, passo adiante, punhos opostos

2. 左轉身上步鈎手迎面掌(直立勢)
turn around left, forward step, hook hand, palm to face (standing straight stance)
vira para esquerda, passo adiante, mão em gancho, palma ao rosto (postura ereta)

3. 震足英雄獨立(打虎式提左足)
foot stomp, hero stands on one leg ("striking tiger" pattern, lifting left foot)
pisada estrondosa, herói se levanta com uma perna (modelo do "tigre atacando", levanta o pé esquerdo)
震足英雄独立(提左足打虎势)
foot stomp, hero stands on one leg (lifting left foot, "striking tiger" stance)
pisada estrondosa, herói se levanta com uma perna (levanta o pé esquerdo, postura do "tigre atacando")

4. 夜义探海擒虎勢(左撲腿式)
"Yaksha searches the sea", "tiger catching" stance (left lying leg pattern)
"Yaksha procura no mar", postura de "capturar tigre" (modelo de perna esquerda deitada)

5. 鷂子反身穿心掌(左弓步)
sparrowhawk turns over, core-piercing palm (left bow step)
gavião se vira, palma fura coração (passo esquerdo em arco)
鷂子翻身穿心掌左弓步
(same meaning)
(mesmo significado)

6. 白鶴拍翅丁式
white crane slaps wing, T pattern
grou branco bate asa, modelo T

7. 刮腿轉身雙手托塔跨步(直立勢)
sweeping leg, turn around, symmetric hands "hold up tower", stride forward (standing straight stance)
rasteira, vira para trás, mãos simétricas "levantam torre", passo largo (postura ereta)

8. 馳步上前揷掌丁式
galloping step, advance, poking palm, T pattern
passo galopando, avanço, palma estoca, modelo T

9. 上步抱拳迎面掌弓步(左拳右掌)
forward step, grab fist, palm to face, bow step (left fist, right palm)
passo adiante, punho agarra, palma ao rosto, passo em arco (punho esquerdo, palma direita)
上步左抱拳右迎靣掌
forward step, left fist grab, right palm to face
passo adiante, punho esquerdo agarra, palma direita ao rosto

10. 轉身前發後蹬獨立勢
turn around, press foot from back to front, standing on one leg stance
vira para trás, pé empurra de trás para frente, postura ereta com uma perna só

11. 抝步雙手托塔直立勢
bent step, symmetric hands "hold up tower", standing straight stance
passo dobrado, mãos simétricas "levantam a torre", postura ereta

12. 左右拍脚蹬左足
left & right slaps to feet, press left foot
tapas esquerdo e direito aos pés, pé esquerdo empurra
左手拍脚蹬左足
left hand slaps foot, press left foot
tapa esquerdo ao pé, pé esquerdo empurra

13. 雙捧手迎面腿(踢右足)
hold up in both hands, leg to face (right foot kick)
levnta com as duas mãos, chute ao rosto (chute com pé direito)

14. 落地左轉身衝拳扁担勢(左弓步)
land, turn around left, thrusting punch, "shoulder pole" stance (left bow step)
pousa, vira à esquerda, soco atravessado, postura "ombros carregam vara" (passo esquerdo em arco)

15. 囘身衝拳扁担勢(右弓步)
turn around, thrusting punch, "shoulder pole" stance (right bow step)
vira para trás, soco atravessado, postura "ombros carregam vara" (passo direito em arco)

16. 撩腿馳步右轉衝拳扁担勢(右弓步)
raise leg, galloping step, right turn, thrusting punch, "shoulder pole" stance (right bow step)
chute vertical, passo galopando, vira para direita, soco atravessado, postura "ombros carregam vara" (passo direito em arco)

17. 穿掌抝步雙手托塔直立勢
piercing palm, bent step, symmetric hands "hold up tower", standing straight stance
palma fura, passo dobrado, mãos simétricas "levantam torre", postura ereta

18. 轉身滾手舞花退步穿掌囘身 雙捧飛踢式
turn around, rolling hands flourish, step back, piercing palm, turn around, hold up in both hands, flying kick pattern
vira para trás, floreio girando mãos, passo para trás, palma fura, vira para trás, levanta com as duas mãos, modelo de chute voador
轉身滾手舞花退步穿掌回身双捧飛踢腿
turn around, rolling hands flourish, step back, piercing palm, turn around, hold up in both hands, flying kick
vira para trás, floreio girando mãos, passo para trás, palma fura, vira para trás, levanta com as duas mãos, chute voador

19. 左前發後蹬獨立勢
left foot presses from back to front, standing on one leg stance
pé esquerdo empurra de trás para frente, postura ereto sobre uma perna

20. 右前後發蹬獨立勢
right foot presses from back to front, standing on one leg stance
pé direito empurra de trás para frente, postura ereto sobre uma perna

21. 震足伏身後蹬足(蹬左足)
foot stomp, bend over, back pressing foot (press left foot)
pisada estrondosa, dobra o corpo, pé empurra atrás (pé esquerdo empurra)

22. 仰面朝天蹬腿式
look up to the sky, pressing leg pattern
levanta o olhar ao céu, modelo de chute empurrando

23. 翻身抝步雙手托塔直立勢
turn around, bend step, symmetric hands "hold up tower", standing straight stance
vira para trás, passo dobrado, mãos simétricas "levantam a torre", postura ereta

24. 鳳凰展翅落地坐馬式
phoenix [fènghuáng] unfolds wings, land, sit on horse pattern
fênix [fènghuáng] desdobra asas, pousa, modelo sentado no cavalo

25. 偷步上前架打鳳眼拳(丁八步)
stealthy step, forward step, lift, strike, "male phoenix [fèng] eye" punch (T Bagua step)
passo furtivo, passo adiante, levanta, soca, soco do "olho da fênix macho [fèng]" (passo T do Bagua)

26. 翻身弓步射虎式
turn around, bow step, "tiger-shooting" pattern
vira para trás, passo em arco, modelo "atirando no tigre"

27. 轉身四面射虎式
turn around, 4-sided "tiger-shooting" pattern
vira para trás, modelo "atirando no tigre" para 4 lados

28. 翻身托天壓地坐馬式
turn around, lift the sky, press to ground, sit on horse pattern
vira para trás, levanta o céu, empurra ao chão, modelo sentando no cavalo

29. 左右老虎伸腰(弓式)
left & right "old tiger stretches its lower back" (bow pattern)
"tigre velho alonga o lombo" à esquerda e direita (modelo de arco)

30. 猴子反根抖落地一字腿
"monkey turns back and shakes", land, split legs
"macaco viara para trás e sacode", pousa, abre escala
猴子打風車落地一字腿
"monkey strikes as windmill", land, split legs
"golpes de moinho do macaco", pousa, abre escala

31. 枯樹盤根貓功式
"withered tree twists its roots", "cat effort" pattern
"árvore murcha retorce as raízes", modelo do "esforço felino"

32. 雙腿坐盤拜佛式
sit cross-legged to worship Buddha pattern
modelo sentado de pernas cruzadas adorando Buda

33. 縱身落地跨步雙手托塔直立勢
leap, land, stride forward, symmetric hands "hold up tower", standing straight stance
salta, pousa, passo largo, mãos simétricas "levantam torre", postura ereta

34. 揚手獨立勢落地老虎伸腰
raise hand, standing on one leg stance, land, "old tiger stretches lower back"
levanta mão, postura ereto sobre uma perna, pousa, "tigre velho alonga o lombo"

35. 右囘身舞花鈎魚式
turn around to right, flourish, fishing hook pattern
vira à direita, floreio, modelo do anzol
右回身舞花釣鱼势
turn around to right, flourish, fishing hook stance
vira à direita, floreio, postura do anzol

36. 左上步舞花鈎魚式
left forward step, flourish, fishing hook pattern
passo adiante para esquerda, floreio, modelo do anzol
左上步舞花釣鱼势
left forward step, flourish, fishing hook stance
passo adiante para esquerda, floreio, postura do anzol

37. 囘身三進三退抱肘衝拳
turn around, 3 advances & 3 retreats grabbing elbows & thrust punches
vira para trás, 3 avanços e 3 recuos agarrando cotovelos e socando atravessado

38. 左右拍脚泰山壓頂(左丁步)
left & right leg slaps, "Mt. Tai collapses overhead" (left T step)
tapas às pernas esquerda e direita, "Monte Tai desaba sobre a cabeça" (passo T esquerdo)

39. 上步左右開弓搭手(弓左)
forward step, draw bow & arrow left & right, joined hands (bow to left)
passo adiante, puxa arco e flecha à esquerda e direita, mãos juntas (arco para esquerda)

40. 穿心擺柳偷步轉身仙女散花
pierce core, "sway willow", stealthy step, turn around, "fairy maiden scatters flowers"
fura coração, "balança salgueiro", passo furtivo, vira para trás, "fada espalha flores"

41. 轉身偷步背後射虎勢
turn around, stealthy step, hind "tiger-shooting" stance
vira para trás, passo furtivo, postura de "atirar no tigre" por trás

42. 轉身拉手撲腿坐虎勢
turn around, shake hands, lying leg, sitting tiger stance
vira para trás, sacode mãos, perna deitada, modelo do tigre sentado
轉身拉手撲腿坐虎式
turn around, shake hands, lying leg, sitting tiger pattern
vira para trás, sacode mãos, perna deitada, postura do tigre sentado

43. 揚手迎面腿(踢右足)
raise hand, leg to face (kick with right foot)
levanta mão, chute ao rosto (pé direito chuta)

44. 囘頭滾身旋轉猛虎抱頭(左弓步)
turn head, roll body, rotate, "fierce tiger covers up its head" (left bow step)
vira cabeça, rola o corpo, gira, "tigre feroz cobre sua cabeça" (passo esquerdo em arco)

45. 上步左右拍翅提右足
forward step, slap wing left & right, lift right foot
passo adiante, bate asas esquerda e direita, levanta pé direito

46. 恨地拔葱坐虎勢
"resentfully pull onion out of ground", sitting tiger stance
"arranca cebola do chão com desgostos", postura do tigre sentado

47. 二起腿落地摟手連三拳(左弓步)
2 rising legs, land, grab, thrice repeating punches (left bow step)
2 chutes ascendentes, pousa, agarra, socos repetidos 3 vezes (passo esquerdo em arco)

48. 囘身拉手掃腿獅子大張咀(右弓步)
turn around, swing hands, sweeping leg, "lion's gaping maw" (right bow step)
vira para trás, balança mãos, rasteira, "leão abre a boca" (passo direito em arco)

49. 上步拉手掃腿獅子大張咀
forward step, swing hands, sweeping leg, "lion's gaping maw"
passo adiante, balança mãos, rasteira, "leão abre a boca"

50. 雙衝拳右足迎面腿
symmetric thrusting punches, right foot to face
socos simétricos atravessados, pé direito ao rosto

51. 左轉擺手旋風掌
left turn, swing hand, whirlwind palm
vira à esquerda, balança mão, palma redemoinho

52. 右轉擺手旋風掌
right turn, swing hand, whirlwind palm
vira à direita, balança mão, palma redemoinho

53. 右手抹袖穿掌(左弓步)
right hand wipes sleeve, piercing palm (left bow step)
mão direita limpa manga, palma fura (passo esquerdo em arco)

54. 左手抹袖穿掌
left hand wipes sleeve, piercing palm
mão esquerda limpa manga, palma fura

55. 左轉身獅子大張咀(左弓步)
turn around left, "lion's gaping maw" (left bow step)
vira à esquerda, "leão abre a boca" (passo esquerdo em arco)

56. 囘身獅子大張咀
turn around, "lion's gaping maw"
vira para trás, "leão abre a boca"

57. 右返身流星拳(右弓步)
turn back right, meteor punch (right bow step)
vira à direita, soco meteoro (passo direito em arco)

58. 左返身流星拳(左弓步)
turn back left, meteor punch (left bow step)
vira à esquerda, soco meteoro (passo esquerdo em arco)

59. 踢腿落地連三拳(右弓步)
kick, land, thrice repeating punches (right bow step)
chuta, pousa, socos repetidos 3 vezes (passo direito em arco)

60. 縱身落地坐馬開西門
leap, land, sit on horse, "open West gate"
salta, pousa, senta no cavalo, "abre o portão do Oeste"

61. 縱身落地坐馬開東門
leap, land, sit on horse, "open East gate"
salta, pousa, senta no cavalo, "abre o portão do Leste"

62. 縱身落地坐馬開南門
leap, land, sit on horse, "open South gate"
salta, pousa, senta no cavalo, "abre o portão do Sul"

63. 縱身落地坐馬開北門
leap, land, sit on horse, "open North gate"
salta, pousa, senta no cavalo, "abre o portão do Norte"

64. 穿掌囘身踢腿架打(丁式)
piercing palm, turn around, kick, lift, strike (T pattern)
palma fura, vira para trás, chuta, levanta, soca (modelo T)

65. 穿掌囘身懶龍伸腰(蹬弓式)
piercing palm, turn around, "lazy dragon stretches its lower back" (pressing feet bow pattern)
palma fura, vira para trás, "dragão preguiçoso alonga o lombo" (modelo em arco pisando)

66. 退步雙拳閉門丁式
step back, symmetric fists close gate, T pattern
passo para trás, punhos simétricos fecham portão, modelo T
退步双拳関门势
step back, symmetric fists close gate, T stance
passo para trás, punhos simétricos fecham portão, postura T

67. 左退步擺手擒虎勢
step back left, swinging hand, "tiger-catching" stance
passo para trás pela esquerda, mão balança, postura de "capturar o tigre"

68. 右退步擺手擒虎勢
step back right, swinging hand, "tiger-catching" stance
passo para trás pela direita, mão balança, postura de "capturar o tigre"
英雄独立提左足(打虎式)
hero stands on one leg, raise left foot (striking tiger pattern)
herói se levanta sobre uma perna, levanta pé esquerdo (modelo do tigre atacando)

69. 退步穿掌收式 (第九路完)
step back, piercing palm, finishing pattern (end of sequence #9)
passo para trás, palma fura, modelo de finalização (fim da sequência IX)
退步穿掌收式 完
step back, piercing palm, finishing pattern (end)
passo para trás, palma fura, modelo de infalização (fim)