Glossário do Kung Fu | Linhagens de Chan Kowk Wai | Placa Votiva Shaolin
© Estêvão Chaves Monteiro

Tradução: Sequência II - Punho Shaolin "Conduzir o Caminho" (Lǐnglù)

Aqui apresentamos uma tradução para inglês e português de textos antigos descrevendo uma das sequências de treino do sistema de kungfu wushu tradicional Shaolin do Norte de Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Essas sequências também são conhecidas como "kati", do Cantonês [架子], pronunciado "katsi" (oficialmente romanizado Ga-Ji em Yale e Gaa-zi em Jyupting).

Os textos originais, de datas incertas, foram publicados fotograficamente na Internet por Paul Brennan e integralmente transcritos em 2012 no endereço https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. O mesmo conteúdo também foi publicado por Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) em 2012 no endereço https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.

Brennan transcreveu duas versões do texto. O "Documento A" é uma publicação impressa bem-conservada de data estimada em 1960, de autoria de Long Zixiang, formado diretamente por Gù Rǔzhāng. Os documentos "B" e "C" são manuscritos creditados à linhagem de Yim Seung-mou [嚴尚武], também formado por Gù. Aqui apresentamos as duas versões, onde elas divergem, com preferência ao manuscrito de Yim.

Este trabalho é oferecido no espírito da conservação do kungfu wushu tradicional no mundo, honrando os veneráveis mestres que nos legaram suas técnicas e valores, nos inspirando a nos aperfeiçoar fisica e espiritualmente. Diante de muitas possibilidades de tradução e interpretação dos termos chineses, o tradutor tentou aproximá-las ao máximo da sua experiência pessoal como aprendiz do Mestre Júlio Kushida, por sua vez formado diretamente pelo Grão-Mestre Chan Kowk Wai. As descrições das técnicas aqui apresentadas não são detalhadas o suficiente para se aprender os katis; evidentemente, quem realmente ensina são os professores.


This is a translation to English and Portuguese of old manuscripts describing one of the training sequences of the Northern Shaolin traditional kungfu wushu system of Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Such sequences are also known as "kati", from Cantonese [架子], pronounced "katsi" (officially romanized Ga-Ji in Yale and Gaa-zi in Jyupting).

The original texts are of uncertain ages and were photographically published on the Internet by Paul Brennan, and also integrally transcripted by him in 2012 at https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. The same content has also been published by Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) in 2012 at https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.

Brennan transcribed two versions of the text. "Document A" is a printed edition in good state estimated to circa 1960, credited to Long Zixiang, a direct student of Gù Rǔzhāng. Documents "B" and "C" are manuscripts credited to the lineage of Yim Seung-mou [嚴尚武], also a direct student of Gù. We present here both versions, wherever they disagree, favoring the manuscript from Yim.

This work is offered in the spirit of conservation of traditional kungfu wushu in the world, honoring the revered masters that passed down their techniques and values, inspiring us to seek physical and spiritual improvement. In the face of several possible translations and interpretations of the Chinese charaters and expressions, the translator has drawn from his own personal experience as a student of Master Júlio Kushida, himself directly taught by Grandmaster Chan Kowk Wai. The technique descriptions presented here are not sufficiently detailed in order to learn the katsis; obviously, you can only really learn from teachers.


第二路 領路少林拳
Sequence #2: Lead the Way Shaolin Boxing
Sequência II: Punho Shaolin Conduzir o Caminho

1. 上步雙龍吐鬚
forward step, twin dragons spit out their whiskers
passo adiante, dragões gêmeos cospem seus bigodes

2. 震足摟手平衝拳(左弓式)
stomp foot, grab, horizontal thrusting punch (left bow pattern)
pisa no chão, agarra, soco atravessado horizontal (modelo esquerdo em arco)

3. 右打戰腿彈 
right trembling leg snap
chute direito estalado tremendo
右打战弹腿
(same meaning)
(significado igual)

4. 黑虎把山坐盤勢(左鈎右掌)
black tiger holds/controls/guards mountain, twisted sitting stance (left hook, right palm)
tigre negro segura/controla/guarda montanha, postura sentado retorcido (gancho esquerdo, palma direita)

5. 轉身穿掌後盤腿
turn around, piercing palm, rear twisting leg
vira para trás, palma fura, perna retorcida atrás

6. 旋風腿
whirlwind leg
chute redemoinho

7. 托天壓地坐馬式
lift the sky, press to ground, horse sitting pattern
levanta o céu, pressiona ao chão, modelo sentado no cavalo
托天壓地坐馬势
lift the sky, press to ground, horse sitting stance
levanta o céu, pressiona ao chão, postura sentado no cavalo

8. 右震足進步壓打(左弓步)
stomp right foot, advancing step, press down, strike (left bow step)
pé direito pisa no chão, passo avançando, pressiona abaixo, golpeia (passo esquerdo em arco)
右震足進步壓打(轅门铁扇子)
stomp right foot, advancing step, press down, strike (military camp gate iron fan)
pé direito pisa no chão, passo avançando, pressiona abaixo, golpeia (leque de ferro do portão do campo militar)

9. 左震足進步壓打(右弓步)
left foot stomp, advancing step, press down, strike (right bow step)
pé esquerdo pisa no chão, passo avançando, pressiona abaixo, golpeia (passo direito em arco)

10. 穿掌囘身托天壓地直立勢
piercing palm, turn around, lift the sky, press to ground, standing straight stance
palma fura, vira para trás, levanta o céu, pressiona ao chão, postura de pé reto
穿掌回身托天壓地直立势
(same meaning)
(significado igual)

11. 翻手抱瓜
overturning hands carry gourd
giro de mãos carregando melões

12. 左右滾手小舞花(左丁式左鈎右掌)
left & right rotating hands short flourish (left T pattern, left hook, right palm)
floreio curto girando mãos esquerda e direita (modelo T esquerdo, gancho esquerdo, palma direita)

13. 鷂子拍翅跨虎勢(右弓步)
sparrowhawk slaps wings, tiger riding stance (right bow step)
gavião bate asas, postura montando no tigre (passo direito em arco)

14. 穿掌囘身二起腿(連三式)
piercing palm, turn around, 2 rising legs (3 successive patterns) [refers to #15]
palma fura, vira para trás, 2 chutes ascendentes (3 modelos sucessivos) [se refere ao nº 15]
回身穿掌二起腿
vira para trás, palma fura, 2 chutes ascendentes

15. 連環穿拳坐馬架打勢
linked repeated piercing fists, sit on horse, lifting & striking stance [3 repetitions]
repetição de punhos furando, senta no cavalo, postura levantando e socando [3 repetições]
連環竄拳坐馬架打式
linked repeated expelling fists, sit on horse, lifting & striking pattern
repetição de punhos afastando, senta no cavalo, postura levantando e socando

16. 脫手撐拳坐馬式
free hand, lift fist, horse sitting pattern
libera mão, levanta punho, modelo sentado no cavalo
撤步脱手撑掌坐馬式
retreating stance, free hand, lifting palm, horse sitting pattern
postura recuando, libera mão, levanta palma, modelo sentado no cavalo

17. 金鷄獨立(提左足左手鈎右手掌)
golden fowl stands on one leg (lift left foot, left hand hook, right hand palm)
galo dourado levantado com um pé só (levanta o pé esquerdo, mão esquerda em gancho, mão direita em palma)

18. 馳步挑鈎掛打披馬勢
gallop step, lift hook, suspending strike, unhorsing stance
passo galopando, gancho levanta, golpe levanta, postura de desmontar do cavalo

19. 左右前發後蹬
left & right feet press from front to back
pés esqerudo e direito empurram da frente para trás

20. 旋風踢腿
whirlwind kick
chute redemoinho

21. 落地猴子討食(左丁步)
land, monkey begs for food (left T step)
pousa, macaco pede comida (passo T esquerdo)

22. 轉身猴子討食(右丁步)
turn around, monkey begs for food (right T step)
vira para trás, macaco pede comida (passo T direito)

23. 白鶴拍翅退步丁式
white crane slaps wings, step back, T pattern
grou branco bate asas, passo recuando, modelo T
白鶴拍足退步丁式
white crane slaps feet, step back, T pattern
grou branco bate pé, passo recuando, modelo T

24. 左舞花切掌撲腿式
left flourish, slicing palm, lying leg pattern
floreio esquerdo, palma corta, modelo com perna deitada

25. 右舞花切掌撲腿式
right flourish, slicing palm, lying leg pattern
floreio direito, palma corta, modelo com perna deitada

26. 右轉身懷中抱月四平掌(坐馬式)
turn around to right, embrace the moon to chest, 4 horizontal palms (sit on horse pattern)
vira para trás pela direita, abraça a lua ao peito, 4 palmas horizontais (modelo sentado no cavalo)

27. 左轉身懷中抱月四平掌(坐馬式)
turn around to left, embrace the moon to chest, 4 horizontal palms (sit on horse pattern)
vira para trás pela esquerda, abraça a lua ao peito, 4 palmas horizontais (modelo sentado no cavalo)

28. 左右白蛇吐信(左右弓步)
left & right white snake spits out its breath (left & right bow steps)
cobra branca cospe hálito à esquerda e direita (passos esquerdo e direito em arco)

29. 穿掌囘身英雄獨立
piercing palm, turn around, hero stands on one leg
palma fura, vira para trás, herói erguido sobre uma perna só
穿掌回身英雄独立
(same meaning)
(significado igual)

30. 馳步和尚撞金鐘(左弓步)
gallop step, head monk rings golden bell (left bow step)
passo em galope, monge chefe toca o sino dourado (passo esquerdo em arco)

31. 上步和尚撞金鐘(左弓步)
forward step, head monk rings golden bell (left [right] bow step)
passo adiante, monge chefe toca o sino dourado (passo esquerdo [direito] em arco)

32. 後掃堂拍地飛沙(右撲腿)
back floor sweep, slap ground to raise sand (right lying leg)
rasteira de trás, bate no chão levantando areia (perna direita deitada)

33. 上步二起腿
forward step, 2 rising legs
passo adiante, 2 chutes ascendentes

34. 雙手托天坐馬式
symmetric hands lift sky, sit on horse pattern
mãos simétricas levantam o céu, modelo sentado no cavalo
天王托塔坐馬势
Heavenly King lifts tower, sit on horse stance
Rei Celestial levanta torre, postura sentado no cavalo

35. 金鈎將鬚
golden hooks comb the beard
ganchos dourados penteiam a barba
金鈎捋鬚
golden hooks stroke the beard
ganchos dourados esfregam a barba

36. 左轉身滾手舞花(左丁步)
turn around to left, rolling hands flourish (left T step)
virar para trás pela esquerda, floreio de mãos girando (passo T esquerdo)
右轉身滾手舞花(左丁步)
turn around to right, rolling hands flourish (left T step)
virar para trás pela direita, floreio de mãos girando (passo T esquerdo)

37. 右囘身滾手舞花(右丁步)
turn around to right, rolling hands flourish (right T step)
virar para trás pela direita, floreio de mãos girando (passo T direito)
左回身滾手舞花(右丁步)
turn around to left, rolling hands flourish (right T step)
virar para trás pela esquerda, floreio de mãos girando (passo T direito)

38. 小滾手舞花左撐掌(右丁步)
short rolling hands flourish, lifting left palm (right T step)
floreio curto girando as mãos, levanta com palma esquerda (passo T direito)
小滾手舞花左撑掌(左丁步)
short rolling hands flourish, lifting left palm (left T step)
floreio curto girando as mãos, levanta com palma esquerda (passo T esquerdo)

39. 左鳳凰亮翅(左踩腿)
left phoenix opens wings (left stamping kick)
fênix abre asas à esquerda (chute esquerdo pisando)
右鳳凰亮翅左踩腿
right phoenix opens wings, left stamping kick
fênix abre asas à direita, chute esquerdo pisando

40. 右鳳凰亮翅(右踩腿)
right phoenix opens wings (right stamping kick)
fênix abre asas à direita (chute direito pisando)
左鳳凰亮翅右踩腿
left phoenix opens wings, right stamping kick
fênix abre asas à esquerda, chute direito pisando

41. 上步猴子摘桃合雙掌(左弓步)
forward step, monkey plucks peach, symmetric palms (left bow step)
passo adiante, macaco apanha pêssego, palmas simétricas (passo esquerdo em arco)

42. 雙鈎手迎面腿
symmetric hooking hands, leg to face
mãos simétricas em gancho, chute ao rosto

43. 囘身金鈎捋鬚(左丁步)
turn around, golden hooks stroke beard (left T step)
vira para trás, ganchos dourados esfregam a barba (passo T esquerdo)
回身倒掛金鉤
turn around, reverse hanging golden hooks
virar para trás, ganchos dourados pendurando ao contrário

44. 小滾手舞花右撐掌(左弓步)
short rolling hands flourish, right lifting palm (left bow step)
floreio curto girando mãos, palma direita levanta (passo esquerdo em arco)
小滾手舞花左撑掌
short rolling hands flourish, left lifting palm
floreio curto girando mãos, palma esquerda levanta

45. 囘身退步穿掌獅子大張咀(左弓步)
turn around, step back, piercing palm, lion's gaping maw (left bow step)
vira para trás, passo atrás, palma fura, leão abre a boca (passo esquerdo em arco)
回身退步穿掌獅子大張咀
turn around, step back, piercing palm, lion's gaping maw
vira para trás, passo atrás, palma fura, leão abre a boca

46. 上步坐馬打虎式
forward step, sit on horse, striking tiger pattern
passo adiante, senta no cavalo, modelo de tigre atacando

47. 翻身打虎勢丁式(左丁步)
turn over, striking tiger stance, T pattern (left T step)
virar para trás, postura do tigre atacando, modelo T (passo T esquerdo)
翻身丁步打虎势
turn over, T step, striking tiger stance
virar para trás, passo T, postura do tigre atacando

48. 前掃堂磨盤腿左右開弓
front floor sweep, millstone leg, left & right draw bow & arrow
rasteira frontal, chute da pedra de moinho, puxar arco e flecha da esquerda para a direita
前掃堂磨盤腿左右铁牛耕地撲腿势(拉弓式)
front floor sweep, millstone leg, left & right iron ox plows land, lying leg stance (drawing bow pattern)
rasteira frontal, chute da pedra de moinho, boi ara a terra da esquerda para a direita, postura de perna deitada (modelo puxando arco)

49. 鈎腿拍脚轉身擺蓮腿
hook leg, slap foot, turn around, swinging lotus leg
chute em gancho, bate o pé, vira para trás, chute circular de lótus
鈎腿拍脚轉身掛靣腿
hook leg, slap foot, turn around, rising face leg
chute em gancho, bate o pé, vira para trás, chute ascendente ao rosto

50. 轉身右擺蓮
turn around, right swinging lotus
vira para trás, chute circular de lótus

51. 落地獅子大張咀(右弓步)
land, lion's gaping maw (right bow step)
pousa, leão abre a boca (passo direito em arco)

52. 雙鈎手迎面腿(踢左脚)
symmetric hook hands, leg to face (left foot)
mãos simétricas em gancho, chute ao rosto (pé esquerdo)
双鈎手左迎靣腿
symmetric hook hands, left leg to face
mãos simétricas em gancho, chute esquerdo ao rosto

53. 雙鈎手迎面腿(踢右脚)
symmetric hook hands, leg to face (right foot)
mãos simétricas em gancho, chute ao rosto (pé direito)
双义拳右迎靣腿
symmetric crossing fists, right leg to face
mãos simétricas em gancho, chute direito ao rosto

54. 囘身坐馬揷襠拳
turn around, sit on horse, poke crotch with fist
vira para trás, senta no cavalo, soco à virilha
回身坐馬挿襠拳
(same meaning)
(significado igual)

55. 金鈎捋鬚(坐馬式)
golden hooks stroke the beard (sit on horse pattern)
ganchos dourados esfregam a barba (modelo sentado no cavalo) 

56. 右轉身懷中抱月通臂掌(坐馬式)
turn around to right, embrace the moon to chest, through-the-arm palm (sit on horse pattern)
vira para trás pela direita, abraça a lua no peito, palma através do braço (modelo sentado no cavalo)
右纏丝怀中抱月坐馬左撑掌
right binding silk, embrace the moon to chest, sit on horse, left lifting palm
seda amarra à direita, abraça a lua no peito, senta no cavalo, palma esquerda levanta

57. 左轉身懷中抱月通臂掌(坐馬式)
turn around to left, embrace the moon to chest, through-the-arm palm (sit on horse pattern)
vira para trás pela esquerda, abraça a lua no peito, palma através do braço (modelo sentado no cavalo)
左纏丝怀中抱月坐馬右撑掌
left binding silk, embrace the moon to chest, sit on horse, right lifting palm
seda amarra à esquerda, abraça a lua no peito, senta no cavalo, palma esquerda levanta

58. 偷步仙女散花
stealthy step, fairy maiden scatters flowers
passo furtivo, fada espalha flores

59. 轉身震足英雄獨立(提左足)
turn around, stomp foot, hero stands on one leg (lift left foot)
vira para trás, pisa no chão, herói de pé sobre uma perna (levanta pé esquerdo)

60. 前後衝拳左弓步
front & back thrusting punches, left bow step
socos atravessados de frente e trás, passo esquerdo em arco

61. 迎面舞花倒腿步(左丁式)
flourish to face, backwards leg step (left T pattern)
floreio ao rosto, passo para trás (modelo T esquerdo) 

62. 震足英雄獨立(提左足)
stomp foot, hero stands on one leg (lift left foot)
pisa no chão, herói de pé sobre uma perna (levanta pé esquerdo)
回身震足英雄独立提左足
turn around, stomp foot, hero stands on one leg lifting left foot
vira para trás, pisa no chão, herói de pé sobre uma perna levantando o pé esquerdo

63. 拗步拐李望月揷襠拳
bent step, [Iron] Crutch Li [Li Tieguai] gazes at the Moon, poke the crotch with fist
passo dobrado, Li da Bengala [De Ferro] [Li Tieguai] contempla a Lua, soco à virilha
抝步拐李望月义手挿襠錘
bent step, Crutch Li gazes at the Moon, cross hands, poke the crotch with hammer
passo dobrado, Li da Bengala contempla a Lua, cruza mãos, martelada à virilha

64. 轉身舞花倒退步伏虎式
turn around, flourish, retreating step, crouching tiger pattern
vira para trás, floreio, passo recuando, modelo do tigre agachado
轉身退步舞花側身伏虎式
turn around, step back, flourish, turn sideways, crouching tiger pattern
vira para trás, passo recuando, vira de lado, modelo do tigre agachado

65. 前摸後掃
front & back sweeps
rasteiras frontal e traseira
右前摸後掃腿
right front & back sweeping legs
rasteiras direitas frontal e traseira

66. 前摸後掃
front & back sweeps
rasteiras frontal e traseira
左前摸後掃腿
left front & back sweeping legs
rasteiras esquerdas frontal e traseira

67. 拍地飛沙二起腿
slap the ground raising sand, 2 rising legs
tapa no chão levanta areia, 2 chutes ascendentes

68. 右擺蓮腿
right swinging lotus leg
chute circular direito de lótus

69. 落地弓步打虎勢(左弓步)
land, bow step, striking tiger stance (left bow step)
pousa, passo em arco, postura do tigre atacando (passo esquerdo em arco)
落地弓步打虎式
land, bow step, striking tiger pattern
pousa, passo em arco, modelo do tigre atacando

70. 左右單邊腿
left & right one-sided legs
chutes laterais esquerdo e direito

71. 二起腿
2 rising legs
2 chutes ascendentes

72. 後盤腿
back twisted leg
chute traseiro retorcido

73. (=6) 旋風腿
whirlwind leg
chute redemoinho

74. 雙拳捶乳退步連環拳
pound chest with symmetric fists, step back, linked repeated fists
punhos simétricos batem no peito, passo recuando, repetição de socos
落地左弓護心拳 倒退連環扰圈手
land, left bow, fist guards core, retreat, linked repeated confusing encircling hands
pousa, arco esquerdo, punhos guardam o coração, recuo, repetição de giros de mão para confundir

75. 雙拳關門丁式(左丁步)
symmetric fists close gate, T pattern (left T step)
punhos simétricos fecham portão, modelo T (passo T esquerdo)
西拳関门丁字式
fists close gate to west, T-shaped pattern
punhos fecham portão no Oeste, modelo em forma de T

76. 穿掌退步收式(第二路完)
piercing palm, step back, finishing pattern (end of sequence #2)
palma fura, passo recuando, modelo de finalização (fim da sequência II)
退步穿掌收式 完
step back, piercing palm, finishing pattern (end)
passo recuando, palma fura, modelo de finalização (fim)