Glossário do Kung Fu | Linhagens de Chan Kowk Wai | Placa Votiva Shaolin
© Estêvão Chaves Monteiro

Tradução: Lóngxíngjiàn

Fonte: Brennan Translation - DRAGON SHAPE SWORD [龍形劍] by Jin Yiming [金一明] (1932). O autor foi instrutor no Instituto de Artes Marciais de Jiangsu [江蘇省國術館] em Nanquim e lá aprendeu do professor Tong Wenhua [童文華], em 1930. Tong, por sua vez, foi colega do grão-mestre Gu Ruzhang sob o mesmo mestre, Yan Jiyun. O livro contém descrições das técnicas, ilustrações, e descrições das aplicações, facilitando a identificação das técnicas apesar dos nomes poéticos. Os nomes aqui são traduções independentes da referência de Brennand.


龍形劍
Dragon Form Sword
Espada da Forma do Dragão


Técnica, traço de caligrafia correspondente, tradução, explicação:
劈  丨  Chop (top to down). Partir (cima a baixo).
撩  ˊ   Raise (down to top). Subir (baixo para cima).
斬  乛  Slash (out to in). Cortar (fora para dentro).
抹  乀  Wipe (in to out). Limpar (corte de dentro para fora).
掤  一  Flick (point). Estalo (na ponta).
托  一  Reverse (pommel up vs. close weapon). Inverter (pomo para cima vs. arma próxima).
鈎  亅  Hook (twist up from down & back). Enganchar (torcer para cima, vindo de trás abaixo).
挂  丿  Suspend (up-right to down-left to disarm). Suspender (de cima à direita para baixo à esquerda para desarmar)
提  丿  Lift (pommel up, tip down; up-left to down-right; cuts wrist). Levantar (pomo para cima, ponta para baixo; cima-esquerda para baixo-direita; para cortar o pulso).
刺  丶  Stab (vertical edges). Furo com os gumes na vertical.
扎  丶  Poke (horizontal edges). Furo com os gumes na horizontal.

捏訣 (niējué): Literalmente, cântico mnemônico com os dedos apertando (segurando). Comumente refere-se a gestos formulaicos com os dedos durante um feitiço. Algo similar a mudras budistas com mantras (mas mudras tem outros nomes em chinês: 手印, 印相, 印契, 密印). Ocorre desde o clássico Margem da Água [水滸傳] (séc. XIV-XV), capítulo 95. Na técnica de espada, refere-se ao gesto da mão livre: o polegar aperta os dedos anular e mindinho, enquanto indicador e médio ficam esticados.


Sequência de movimentos:

1. 立正提劍
stand straight carrying the sword
de pé ereto carregando a espada

2. 仙人擔衣
immortal bears clothes
imortal carrega roupas
(aponta o dedo)

3. 獅子望球
lion gazes upon globe
leão contempla globo
(levanta espada horizontalmente)

4. 仙人指路
immortal points the way
imortal aponta ao caminho
(estoca ao sovaco)

5. 犀牛望月
rhinoceros gazes upon the moon
rinoceronte contempla a lua
(guarda)

6. 烏龍入洞
black dragon enters the cave
dragão negro entra na caverna
(gira, estoca)

7. 立馬聼風
halt the horse to listen to the wind
pára o cavalo e escuta o vento
(cavalo)

8. 古樹盤根
ancient tree twists its roots
árvore antiga retorce suas raízes
(corte à perna)

9. 青龍翻身
Azure Dragon turns around
Dragão Azul vira para trás
(gira, fura pé)

10. 鳳凰點頭
phoenix nods its head
fênix abaixa a cabeça
(as duas mãos giram em recuo, esquivando mãos e atacando a dele)

11. 夜叉探海
Yaksha searches the sea
Yaksha procura no mar
(estoca à virilha)

12. 拗步鈎挂
bent step, hook, suspend
passo dobrado, engancha e suspende
(giro recuando, esquivando abdome e furando a cabeça)

13. 青龍探爪
Azure Dragon extends its claw
Dragão Azul estende a garra
(senta em guarda, estoca garganta, parte braço)

14. (=11) 夜叉探海
Yaksha searches the sea
Yaksha procura no mar

15. 倒劈華山
reverse chop to Mt. Hua
parte atrás ao Monte Hua
(aponta e parte)

16. 烏龍擺尾
black dragon swings its tail
dragão negro balança a cauda
(gira, corta de baixo para cima à mão)

17. 烏龍絞珠
black dragon twists around a pearl
dragão negro se enrola na pérola
(círculos verticais bloqueam ataques de frente e trás)

18. (=16) 烏龍擺尾
black dragon swings its tail
dragão negro balança a cauda
(defende cintura, parte mão)

19. 金雞獨立
golden fowl stands on one leg
galo dourado levanta uma perna
(pé esquiva atrás do joelho, corta virilha)

20. (=12) 拗步鈎挂
bent step, hook, suspend
passo dobrado, engancha e suspende

21. 懷中抱月
hug the moon to the middle of the chest
abraça a lua no meio do peito
(senta em guarda, fura)

22. (=11) 夜叉探海
Yaksha searches the sea
Yaksha procura no mar

23. 玉女穿針
nymph pierces needle
ninfa fura agulha
(base cruzada, levanta ponta para a mão)

24. 就地生風
staying in place, create wind
cria vento sem sair do lugar
(esquiva baixa, gira cortando pernas)

25. 白猿偷桃
white ape steals a peach
símio branco rouba o pêssego
(desvia e fura plexo solar)

26. 脇下藏劍
hide the sword under the armpit
esconde a espada embaixo do braço
(fura atrás quem agarrou)

27. 鷂子翻身
sparrow hawk turns around
gavião vira para trás
(bloqueia, corta garganta)

28. 金龍盤玉柱
golden dragon coils around the jade pillar
dragão dourado se enrola no pilar de jade
(bloqueio, giro)

29. 蹲身挂立
crouch, suspend, stand
agacha, suspende, se levanta
(pisada, corta mão)

30. 仙人撩雲
immortal stirs up the clouds
imortal agita as nuvens
(recua com giros semi-horizontais bloqueando e cortando garganta)

31. (=19) 金雞獨立
golden fowl stands on one leg
galo dourado levanta uma perna

32. 野馬奔槽
wild horse flees the pen
cavalo selvagem foge do cercado
(persegue avançando para cavalo, fura costas)

33. 金雞上樹
golden fowl climbs the tree
galo dourado sobe a árvore
(parte atrás, defendendo garganta)

34. 仙人伸腰
immortal stretches his back
imortal estica as costas
(parte diagonal à frente, à garganta)

35. (=16) 烏龍擺尾
black dragon swings its tail
dragão negro balança a cauda

36. 朝天一柱香
one incense stick towards the sky (Beijing carriage driver posture)
uma vareta de incenso aos céus (postura de condutor de carroças de Pequim)
(recolhe cruzando)

37. 丹鳳朝陽
crimson phoenix (danfeng) towards morning sun
fênix vermelha contempla o sol da manhã
(dois cortes, cima e baixo, à mão)

38. 烏龍吐霧
black dragon spews mist
dragão negro cospe brumas
(cruza, abre mãos, estoca garganta)

39. (=19) 金雞獨立
golden fowl stands on one leg
galo dourado levanta uma perna

40. 鳳凰穿梭
phoenix weaves through
fênix tece penetrando
(gira, estoca à espinha)

41. 太公鈎魚
grand duke/great grandfather's fishing hook
anzol do grande duke ou do bisavô
(floreio, levanta pé esquerdo, estoca mão)

42. (=12) 拗步鈎挂
bent step, hook, suspend
passo dobrado, engancha e suspende

43. (=13) 青龍探爪
Azure Dragon extends its claw
Dragão Azul estende sua garra

44. (=11) 夜叉探海
Yaksha searches the sea
Yaksha procura no mar

45. 玉女穿梭
nymph weaves through
ninfa tece penetrando
(cruza pernas, levanta ponta, gira e estoca ao peito)

46. 猛虎歸山
fierce tiger returns to the mountain
tigre feroz retorna à montanha
(gira, estoca rosto)

47. 龍王三潮水
dragon king's 3 water waves
3 ondas d'água do Dragão Rei
(floreio, segura com a esquerda)

48. 太子站江邊
crown prince stops at the riverside
príncipe herdeiro pára na margem do rio