Aqui apresentamos uma tradução para inglês e português de textos antigos descrevendo uma das sequências de treino do sistema de kungfu wushu tradicional Shaolin do Norte de Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Essas sequências também são conhecidas como "kati", do Cantonês [架子], pronunciado "katsi" (oficialmente romanizado Ga-Ji em Yale e Gaa-zi em Jyupting).
Os textos originais, de datas incertas, foram publicados fotograficamente na Internet por Paul Brennan e integralmente transcritos em 2012 no endereço https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. O mesmo conteúdo também foi publicado por Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) em 2012 no endereço https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.
Brennan transcreveu duas versões do texto. O "Documento A" é uma publicação impressa bem-conservada de data estimada em 1960, de autoria de Long Zixiang, formado diretamente por Gù Rǔzhāng. Os documentos "B" e "C" são manuscritos creditados à linhagem de Yim Seung-mou [嚴尚武], também formado por Gù. Aqui apresentamos as duas versões, onde elas divergem, com preferência ao manuscrito de Yim.
Este trabalho é oferecido no espírito da conservação do kungfu wushu tradicional no mundo, honrando os veneráveis mestres que nos legaram suas técnicas e valores, nos inspirando a nos aperfeiçoar fisica e espiritualmente. Diante de muitas possibilidades de tradução e interpretação dos termos chineses, o tradutor tentou aproximá-las ao máximo da sua experiência pessoal como aprendiz do Mestre Júlio Kushida, por sua vez formado diretamente pelo Grão-Mestre Chan Kowk Wai. As descrições das técnicas aqui apresentadas não são detalhadas o suficiente para se aprender os katis; evidentemente, quem realmente ensina são os professores.
This is a translation to English and Portuguese of old manuscripts describing one of the training sequences of the Northern Shaolin traditional kungfu wushu system of Gù Rǔzhāng (Gu Yu-jeung) [顧汝章]. Such sequences are also known as "kati", from Cantonese [架子], pronounced "katsi" (officially romanized Ga-Ji in Yale and Gaa-zi in Jyupting).
The original texts are of uncertain ages and were photographically published on the Internet by Paul Brennan, and also integrally transcripted by him in 2012 at https://brennantranslation.wordpress.com/2012/01/09/the-ten-hand-sets-of-northern-shaolin. The same content has also been published by Charles Dou (Dou Wanchun, 竇萬春) in 2012 at https://chankowkwai-ia.yolasite.com/%E5%A5%97%E8%B7%AF-t%C3%A0ol%C3%B9.php.
Brennan transcribed two versions of the text. "Document A" is a printed edition in good state estimated to circa 1960, credited to Long Zixiang, a direct student of Gù Rǔzhāng. Documents "B" and "C" are manuscripts credited to the lineage of Yim Seung-mou [嚴尚武], also a direct student of Gù. We present here both versions, wherever they disagree, favoring the manuscript from Yim.
This work is offered in the spirit of conservation of traditional kungfu wushu in the world, honoring the revered masters that passed down their techniques and values, inspiring us to seek physical and spiritual improvement. In the face of several possible translations and interpretations of the Chinese charaters and expressions, the translator has drawn from his own personal experience as a student of Master Júlio Kushida, himself directly taught by Grandmaster Chan Kowk Wai. The technique descriptions presented here are not sufficiently detailed in order to learn the katsis; obviously, you can only really learn from teachers.
第三路 坐馬少林拳 3rd Sequence: “Horse-Sitting” Shaolin Boxing Sequência III: Punho Shaolin “Montar no Cavalo” 1. 滾手舞花坐虎勢(左丁步) turning hands flourish, "sitting tiger" stance (left T step) floreio virando as mãos, postura do "tigre sentado" (passo T esquerdo) 2. 鳳凰旋窩 "phoenix (fenghuang) circles its nest" "fênix (fenghuang) circunda o ninho" 3. 鑽天落地坐馬双推拳 "drill into the sky", land, sit on horse, symmetric pushing punches "perfura o céu", pousa, senta no cavalo, punhos simétricos empurram 鑽天落地雙推拳坐馬勢 "drill into the sky", land, symmetric pushing punches, horse-sitting stance "perfura o céu", pousa, socos simétricos empurrando, postura montado em cavalo 4. 右蟠腿窩心肘 right coiling leg, elbow hides the core perna direita enrola, cotovelo esconde o coração 右蟠腿護心肘(右弓步) right coiling leg, elbow protects the core (right bow step) perna direita enrola, cotovelo protege o coração (passo de arco direito) 5. 左蟠腿窩心肘 left coiling leg, elbow hides the core perna esquerda enrola, cotovelo esconde o coração 左蟠腿護心肘(左弓步) left coiling leg, elbow protects the core (left bow step) perna esquerda enrola, cotovelo protege o coração (passo de arco esquerdo) 6. 右手舞花迎面腿 right hand flourish, kick to the face mão direita floreia, chute ao rosto 7. 左手舞花迎面腿 left hand flourish, kick to the face mão esquerda floreia, chute ao rosto 8. 滾身掃堂坐馬撐掌勢 turn around, ground sweep, sit on horse, supporting palm stance vira para trás, rasteira, monta no cavalo, postura de palma levantando 9. 雙捧飛踢落地獅子大張咀(左弓步) lift with both hands, flying kick, land, "lion's gaping maw" (left bow step) ergue com as mãos, chute voador, pousa, "leão de boca aberta" [levanta palma esquerda, soco direito] (passo de arco esquerdo) 10. 回身坐馬架打勢 turn around, sit on horse, lift up & strike stance vira para trás, montar no cavalo, postura levantando e socando 11. 抹袖拳(右弓步) wipe sleeve, punch (right bow step) limpa a manga e soca (passo de arco direito) 12. 獅子大張咀(右弓步) "lion's gaping maw" (right bow step) "leão de boca aberta" (passo de arco esquerdo) 13. 雄獅翻身撲兔势 拍地飛沙 "male lion turns over and pounces on rabbit" stance (clap the ground to send up sand) postura "leão macho vira para trás e ataca coelho" (pisar no chão levantando areia) 翻身撲腿式(左撲腿) turn over, lying leg pattern (left lying leg) vira para trás, modelo de perna deitada (deita perna esquerda) 14. 雪花盖頂朝天蹬 "snowflakes cover the peak in the morning sky steps" "pisada em flocos de neve cobrindo o pico no céu matinal" 玉龍拿柱傍踩腿(蹂右足) "jade dragon holds pillar", side stomping leg (stomping right foot) "dragão de jade abraça pilar" [captura circular com as duas mãos], chute lateral pisando (pisa com pé direito) 15. 旋風腿 whirlwind leg chute redemoinho 16. 落地左右上撩架打式 land to left & right rising circles, lift & strike pattern pousa girando mãos esquerda e direita, modelo levantando e socando 落地風車挑手獅子大張咀(左弓步) land to windmill lifting hands, "lion's gaping maw" (left bow step) pousa girando mãos para cima, "leão de boca aberta" (passo de arco esquerdo) 17. 猛虎歸洞左丁步 "fierce tiger returns to den", left T step "tigre feroz retorna à toca" [segura pulso, puxa e solta recuando], passo T esquerdo 猛虎歸洞後退落地左丁步(左鈎右掌) step back as a "fierce tiger returning to its den", land to left T step (left hook, right palm) recuo como "tigre feroz que retorna à toca", pousa em passo T esquerdo (gancho esquerdo, palma direita) 18. (=9) 雙捧飛踢落地獅子大張咀(左弓步) lift with both hands, flying kick, land, "lion's gaping maw" (left bow step) levanta com as mãos, chute voador, pousa, "leão de boca aberta" (passo de arco esquerdo) 19. 回身鈎手左蹬腿 turn around, hook hand, left pressing kick vira para trás, mão em gancho, chute esquerdo pisando 20. 迎靣踢腿 kick to face chute ao rosto 右踢迎面腿 right kick to face chute direito ao rosto 21. 貫耳拳 ear-piercing fists punhos rompem ouvidos 雙拳貫耳(右弓步) symmetric ear-piercing fists (right bow step) punhos simétricos rompem ouvidos (passo de arco direito) 22. 青龍擺尾左後蹬 "Azure Dragon swings its tail", left back pressing kick "Dragão Azul balança a cauda", chute traseiro esquerdo pisando 旋身囘後左蹬腿 turn around, back-turning pressing left kick vira para trás, chute traseiro esquerdo pisando 23. 落地鈎手迎面掌(左弓步) land, hook hand, palm to face (left bow step) pousa, mão em gancho, palma ao rosto (passo de arco esquerdo) 24. 穿掌囘身二起腿 piercing palm, turn around, 2 rising legs palma fura, vira para trás, chute duplo ascendente 25. 舞花倒退步獅子大張咀 flourish, step back, "lion's gaping maw" floreio, recuo, "leão de boca aberta" 26. 前後掃堂腿舞花寒鸡独立势落地抹袖錘 front & back sweeping legs, flourish, "winter pheasant stands on one leg" stance, land to sleeve-wipe hammer (punch) rasteiras de frente e de costas, floreio, "faisão do inverno levanta sobre um pé", pousa limpando manga, martelo (soco) 後掃腿前摸後掃搬攔拳 提右足 back sweeping leg, front & back sweeps, blocking movement fist (raising right foot) rasteira de costas, rasteiras de frente e de costas, punho de bloqueio (pé direito levantado) 27. 震地連声上步架打式 thundering stomps sequence, lift & strike pattern sequência de pisadas estrondosas, modelo levantando e socando 左右震足海漰挑手勢 left & right thundering stomps, "roaring sea lifting hands" stance pisadas estrondosas esquerda & direita, postura de "mãos levantando como mar estrondoso" 28. 囘身二起腿 turn around, 2 rising legs vira para trás, chute duplo ascendente 29. 落地义手托天左丁步 land, crossed hands "lift the sky", left T step pousa, mãos cruzadas "levantam o céu", passo T esquerdo 30. 雙鈎掛籃直立勢 symmetric hooks "hang baskets", standing straight stance ganchos simétricos "pendurando cestas", postura erguido de pé 31. 鬼王拍扇 "Ghost King swats his fan" "Rei Fantasma bate seu leque" [tapa cruzado à canela] 鬼王撥扇(左弓步) "Ghost King waves his fan" (left bow step) "Rei Fantasma balança seu leque" (passo de arco esquerdo) 32. 風車挑手右踢十字腿 windmill lifting hands, right kick across mãos giram para cima, chute cruzado direito 33. 風車挑手左踢十字腿 windmill lifting hands, left kick across mãos giram para cima, chute cruzado esquerdo 34. 双鈎右踢迎靣腿 symmetric hooks, right kick to face ganchos simétricos, chute direito ao rosto 雙义手右踢迎面腿 symmetric crossed hands, right kick to face mãos cruzadas simétricas, chute direito ao rosto 35. 後蹬独立势 forward thrust, back foot press, standing on one leg stance soca adiante, chute traseiro pisando, postura de pé com uma perna só 背後蹬足獨立勢(蹬右足) back pressing foot, standing on one leg stance (pressing right foot) chute traseiro pisando, postura de pé com uma perna só (chute com pé direito) 36. 轉身右擺蓮腿 turn around, right swinging lotus leg vira para trás, chute circular da lótus 37. 落地右弓獅子大張咀 land, right bow, "lion's gaping maw" pousa, arco direito, "leão de boca aberta" 落地獅子大張咀(左弓步) land, "lion's gaping maw" (left bow step) pousa, "leão de boca aberta" (passo de arco esquerdo) 38. 轉身懷中抱月坐馬四平掌 turn around, "embrace the moon to chest", sit on horse, 4 horizontal palms vira para trás, "abraça a lua no peito", monta no cavalo, 4 palmas horizontais 39. 鈎手迎面掌(左弓步) hook hand, palm to face (left bow step) mão em gancho, palma ao rosto (passo de arco esquerdo) 40. 左右單邊腿 left & right one-sided kicks chutes de um lado só, esquerdo e direito 41. 二起腿 2 rising legs chute duplo ascendente 42. 恨地擂鼓一連声 repeated resentful drum percussion to ground repetição de percussão de tambores ao chão com desgosto 恨地撞鼓一連聲 repeated resentful drum percussion to ground repetição de percussão de tambores ao chão com desgosto 43. 轉身左蹬足 turn around, stomp left foot vira para trás, pisa com pé esquerdo 44. (=39) 鈎手迎面掌(左弓步) hook hand, palm to face (left bow stance) mão em gancho, palma ao rosto (passo de arco esquerda) 45. 挑鈎掛打披馬勢 lift hook, suspending strike, unhorsing stance gancho levanta, soco suspende, postura de desmontar do cavalo 46. 前發後蹬 front extension, feet press back estende à frente, pé empurra para trás 47. 回头左右劈掛掌丁字步連鷂子翻身撲腿式 turn around, left & right chopping & rising palm [piguazhang], T-shaped step sequence, "sparrowhawk turns over", lying leg pattern vira para trás, palma esquerda & direita parte e levanta, sequência de passos em forma de T, "gavião gira", modelo de perna deitada 囘身穿掌二起腿 turn around, piercing palm, 2 rising legs vira para trás, palma fura, chute duplo ascendente 48. 义手托天独立势 crossed hands "lift the sky", standing on one leg mãos cruzadas "levantam o céu", levantado sobre um pé 义手托天獨立勢(提右足) crossed hands "lift the sky", standing on one leg (raising right foot) mãos cruzadas "levantam o céu", levantado sobre um pé (pé direito levantado) 49. 双鈎迎靣腿 symmetric hooks, kick to face ganchos simétricos, chute ao rosto 囘身上步雙鈎迎面腿(踢右足) turn around, advancing step, symmetric hooks, kick to face (right foot kick) vira para trás, passo avançando, ganchos simétricos, chute ao rosto (chute com pé direito) 50. 雙捧飛踢落地雙推拳(左弓步) lift with both hands, flying kick, land, symmetric pushing fists (left bow step) levanta com as duas mãos, chute voador, pousa, socos simétricos empurrando (passo de arco esquerdo) 51. 拗步斜劈掌穿掌回身獅子抱球 提右足 twisting step, diagonal chopping palm, piercing palm, turn around, "lion embraces globe" (raising right foot) passo torcido, palma parte diagonalmente, palma fura, virar para trás, "leão abraça globo" [palmas horizontais inversas] (levanta pé direito) 擺手穿掌囘身獅子抱球(提右足) swing hand, piercing palm, turn around, "lion embraces globe" (raising right foot) balança a mão, palma fura, vira para trás, "leão abraça globo" (levanta pé direito) 52. (=14) 玉龍拿柱偏踩腿 "jade dragon holds pillar", diagonal pressing leg "dragão de jade abraça pilar", chute diagonal empurrando 玉龍拿柱傍踩腿(踩右足) "jade dragon holds pillar", side pressing leg (pressing right foot) "dragão de jade abraça pilar", chute lateral empurrando (pé direito empurra) 53. (=15) 旋風腿 whirlwind leg chute redemoinho 54. 落地馬到成功双鈎势 land, "immediate success" [arrival on horse achieves success], symmetric hooks stance pousa, "êxito imediato" [chega a cavalo e logra êxito], postura de ganchos simétricos 落地馬到成功(左弓步) land, "immediate success" (left bow step) pousa, "êxito imediato" (passo de arco esquerdo) 55. 鐘鼓齊鳴倒退步 "drums and gongs sound in unison", step back "tambores e gongos em uníssono" [orelhão], recuo 拍掌退步馬到成功(左弓步) slap palm, step back, "immediate success" (left bow step) espalma, recuo, "êxito imediato" (passo de arco esquerdo) 56. 擺手回身穿掌二起腿 swing hand, turn around, piercing palm, 2 rising legs balança a mão, vira para trás, palma fura, dois chutes ascendentes 擺手穿掌囘身 起腿 swing hand, piercing palm, turn around, rising leg balança a mão, palma fura, vira para trás, chute ascendente 57. 鹞子翻身撩隂掌 "sparrowhawk turns over", raise palm from groin "gavião vira para trás", levanta palma da virilha 縱身穿心掌囘頭丁式 jump, piercing palm to core, turn head, T stance salto, palma fura o coração, vira para trás, postura T 58. 馳步猛虎撲食劈掛掌 gallop step, "fierce tiger pounces prey", chopping & rising palm galope, "tigre feroz ataca presa", palma parte e levanta 馳步猛虎撲食開弓勢(右弓步) gallop step, "fierce tiger pounces prey", draw bow and arrow stance galope, "tigre feroz ataca presa", postura puxando arco e flecha 59. 左托右按斜丁式 left hand lifts, right hand presses down, diagonal T pattern mão esquerda levanta e direita abaixa, modelo T diagonal 右按左托丁式 right hand presses down, left hand lifts, T pattern mão direita abaixa, esquerda levanta, modelo T 60. (=15) 旋風腿 whirlwind leg chute redemoinho 61. 双手頂天倒退步 symmetric hands "lift the sky", step back mãos simétricas "levantam o céu", recuo 倒退步雙手托塔勢(直立勢) step back, "symmetric hands hold tower" stance (standing straight stance) recuo, postura de "mãos simétricas segurando torre" (postura ereta) 62. 鑽天落地掛鈎势 "drill into the sky", land, hanging hooks stance "fura o céu", pousa, postura de ganchos apontando para cima 鑽天落地馬到成功(左弓步) "drill into the sky", land, "immediate success" (left bow step) "fura o céu", pousa, "êxito imediato" (passo de arco esquerdo) 63. 側身上撩魁星踢斗势 side turn, "top-raised alfa star [Dubhe] kicks the [Big] Dipper" stance vira de lado, postura da "estrela alfa [Dubhe] subindo e chutando o [Grande] Arado" 左右挑手獨立勢(提右足) left & right lifting hands, stand on one leg (raising right foot) mãos esquerda e direita levantam, postura sobre um pé só (pé direito levantado) 64. 单鈎手迎靣腿落地貫耳拳 single hook hand, kick to face, land, ear-piercing fists uma mão em gancho, chute ao rosto, pousa, punhos furam ouvidos 單鈎手迎面腿(鈎右手踢右脚) single hook hand, kick to face (right hand hook, right foot kick) uma mão em gancho, chute ao rosto (mão direita em gancho, chute com pé direito) 65. 後掃堂坐馬架打式 back floor sweep, sit on horse, lift & strike pattern rasteira de costas, monta no cavalo, modelo levantando e socando 落地後掃堂坐馬架打勢 land to back floor sweep, sit on horse, lift & strike stance pousa com rasteira de costas, monta no cavalo, postura levantando e socando 66. 穿跳左托右按丁八步 jump through, left hand lifts, right hand presses down, T Bagua step atravessa pulando, mão esquerda levanta, mão direita abaixa, passo T do Bagua 67. 偷步獅子抱球 stealthy step, "lion embraces globe" passo furtivo, "leão abraça globo" 囘身偷步獅子抱球(左手在上) turn around, stealthy step, "lion embraces globe" (left hand on top) vira para trás, passo furtivo, "leão abraça globo" (mão esquerda por cima) 68. 轉身偷步獅子抱球(右手在上) turned around stealthy step, "lion embraces globe" (right hand on top) passo furtivo virado para trás, "leão abraça globo" (mão direita por cima) 69. 轉身海底捞月獅子大張咀 turn around, "scoop up the moon [reflection] from the seabed", "lion's gaping maw" vira para trás, "colhe a lua do fundo do mar", "leão de boca aberta" 海底撈月獅子大張咀(右弓步) "scoop up the moon from the seabed", "lion's gaping maw" (right bow step) "colhe a lua do fundo do mar", "leão de boca aberta" (passo em arco direito) 70. 鈎手迎面腿 hook hand, kick to face mão em gancho, chute ao rosto 71. 双鈎手迎靣腿落地扁担錘 symmetric hook hands, kick to face, land, "shoulder pole" hammer mãos simétricas em gancho, chute ao rosto, pousa, martelos como "vara nos ombros" [braços horizontais, punho direito para a frente e esquerdo para trás] 落地衝拳扁担勢(右弓步) land, thrusting punch, shoulder "pole stance" (right bow step) pousa, soco atravessado, postura de "vara nos ombros" (passo de arco direito) 72. 扎錘单踢腿蹲身独立通臂拳 hammer strike, single kick, stand on one leg, crouch & arm punches through soco-martelo, chute simples, de pé com uma perna só, agacha e soca atravessando o braço 單脚蹲身通臂拳(提左足) single kick, crouch & arm punches through (raising left foot) chute simples, agacha e soca atravessando o braço (pé esquerdo levantado) 73. 轉身左步扁担势 turn around, left step, "shoulder pole" stance vira para trás, passo esquerdo, postura de "vara nos ombros" 左轉身衝拳扁肩勢 left turn, thrusting punch, "shoulder pole" stance vira para esquerda, soco atravessado, postura de "vara nos ombros" 74. 側身流星錘右踢落地扁担势 side turn, "shooting star hammer", right kick, land, "shoulder pole" stance vira de lado, "martelo de estrela cadente", chute direito, pousa, postura de "vara nos ombros" 流星拳單踢腿落地扁担勢(右弓步) "shooting star" punch, single kick, land to "shoulder pole stance" (right bow step) soco de "estrela cadente", chute simples, pousa em postura de "vara nos ombros" (passo de arco direito) 75. 穿掌退步蹬弓式双捧飛踢落地双推掌 piercing palm stepping back, stomping bow pattern, lift with both hands, flying kick, land, symmetric pushing palms palma fura em passo para trás, modelo pisando em arco, levanta com ambas as mãos, chute voador, pousa, palmas simétricas empurram 穿掌退步雙捧飛踢落地雙推掌(左弓步) piercing palm stepping back, lift with both hands, flying kick, land, symmetric palms push (left bow step) palma fura em passo para trás, levanta com ambas as mãos, chute voador, pousa, palmas simétricas empurram (passo de arco esquerdo) 76. 穿掌退步鷂子翻身伏虎勢 piercing palm stepping back, "sparrowhawk turns over", "crouching tiger" stance palma fura em passo para trás, "gavião vira para trás", postura do "tigre agachado" 77. (=39) 鈎手迎面掌(左弓步) hook hand, palm to face (left bow step) mão em gancho, palma ao rosto (passo de arco esquerdo) 78. 退步穿掌收式 (第三路完) step back, piercing palm finishing pattern (end of sequence #3) passo para trás, modelo de encerramento com palma furando (fim da sequência III)